이미지 확대/축소가 가능합니다.

헬레니즘 시대의 그리스어는 고대 세계의 언어와 현대 언어 사이를 이어 주는 다리와 같다. 시대상으로나 문학적 색채로도 칠십인역 성경은 헬레니즘 시대의 그리스어, 곧 코이네를 연구하는 가장 좋은 자료이다.

이 책은 칠십인역 성경의 전반적인 입문은 물론 파피루스를 비롯하여 많은 필사본들을 바탕으로 철자와 어형변화를 폭넓게 다루었다. 또한 풍부한 본문 인용과 상세한 설명으로 수준 높은 문법 지식을 접할 수 있게 하였다.

칠십인역 성경을 우리말로 옮기는 번역 작업과 더불어 칠십인역 그리스어 문법책을 내게 된 동기는, 칠십인역 성경에 관심 있는 이들이 원문을 직접 읽도록 도와주기 위해서이다. 곧 성경 그리스어에 관한 기본 지식을 갖춘 독자들이 칠십인역 성경 원문을 읽으면서 맞닥뜨리는 문제와 의문점을 풀 수 있도록 하려는 것이다.




- 머리말
- 일러두기
- 입문
- 본문


제1부: 어형변화
1. 명사
2. 고유명사
3. 형용사
4. 부사
5. 수사
6. 대명사
7. 동사
8. 철자


제2부: 구문론
9. 문장구성
10. 관사
11. 성(性)
12. 수(數)
13. 격(格)
14. 형용사
15. 대명사
16. 동사
17. 전치사
18. 접속사
19. 단어의 중복
20. 시간 표현 방법

22. 히브리어 법- 머리말


- 부록
참고문헌
칠십인역에 나오는 주요 동사들
성서 색인




강선남
이화여자대학교(법학과)와 한국신학대학원을 졸업한 후 로마 성서대학에서 고대근동
학을 공부했다. 현재 한님연구소 성서분과 수석연구원으로 일했다. 현재 로마 성서대
학에서 고대근동학 박사과정을 밟고 있다.